Experiência

Tradutora e revisora freelancer

Desde 2015

Destaques: Som de Vera Cruz, Audiocorp, BPS, MGE Studios e Trëma (dublagem); 

Centro budista Nalandabodhi Brasil e revista Bodisatva (traduzindo e revisando textos do inglês e espanhol para o português);

Scribd (editorial).

Preparadora, revisora e redatora freelancer

Desde 2002

Destaques: revista Locaweb, Estácio, EnsineMe, TV Globo, livros (ver seção Portfólio).

Estácio - Preparadora de textos

Novembro/2011 a abril/2015

Formação

Pós-Graduação em Tradução de Espanhol

Cult Estácio - junho/2017

Graduação em Comunicação Social

Universidade Gama Filho - agosto/1999

Cursos Livres 

Teoria Literária para Tradutores - Casa Guilherme de Almeida (previsão de conclusão: dezembro/2022)

Oficina de Tradução de Gírias Inglês > Português - Amanda Moura Editorial (outubro/2021)

Oficina de Tradução de Musicais - Translators 101 (janeiro/2021)

Formação de Tradutor de Livros - Lab Pub (outubro/2020)

Formação de Publisher - Lab Pub (fevereiro/2020)

Gramática para Preparadores e Revisores - Universidade do Livro - Unesp (fevereiro/2019)

Preparação e Revisão de Textos - Universidade do Livro - Unesp (fevereiro/2018)

Oficina de Tradução para Dublagem - Dilma Machado (2016)

Formação Profissional para Tradutores - Abierto Idiomas e Traduções (2014)

Oficina de Redação - Terapia da Palavra (2013)

Trabalhos Voluntários 

AIH – Aliança Internacional de Habitantes - Tradução de documentos (espanhol > português); 
 

ONU Mulheres - Tradução de documentos (espanhol > português).

Certificados

Workshop_Abrates-trad_p_dublagem.JPG
Certificado Formação de Tradutor - Labpu
Certificado UNIL - Preparação e Revisão de Textos
tradução-p-dublagem(Dilma_Machado).JPG
Pós_Tradução-Espanhol_Estácio.JPG
abierto-tradução2014.JPG